viernes, 29 de mayo de 2009

Bérénice

Bérénice, de Jean Racine, es una de esas obras de teatro sobrecogedoras con un momento cumbre.. Cuando Titus anuncia a Bérénice, después de 5 años prometiéndole amor eterno, matrimonio y todo lo que suelen prometer los enamorados.. la abandona para poder conservar su poder en Roma. Todo porque el Senado no le permite casarse con una reina extranjera.
La pobre Bérénice se desgarra de dolor... comme ça:

Bérénice
Eh bien ! régnez, cruel, contentez votre gloire :
Je ne dispute plus. J'attendais, pour vous croire,
Que cette même bouche, après mille serments
D'un amour qui devait unir tous nos moments,
Cette bouche, à mes yeux s'avouant infidèle,
M'ordonnât elle-même une absence éternelle.
Moi-même j'ai voulu vous entendre en ce lieu.
Je n'écoute plus rien, et pour jamais: adieu...
Pour jamais ! Ah, Seigneur! songez-vous en vous-même
Combien ce mot cruel est affreux quand on aime ?
Dans un mois, dans un an, comment souffrirons-nous,
Seigneur, que tant de mers me séparent de vous ?
Que le jour recommence et que le jour finisse,
Sans que jamais Titus puisse voir Bérénice,
Sans que de tout le jour je puisse voir Titus ?
Mais quelle est mon erreur, et que de soins perdus !
L'ingrat, de mon départ consolé par avance,
Daignera-t-il compter les jours de mon absence ?
Ces jours si longs pour moi lui sembleront trop courts.

Es de una belleza sobrecogedora... en este pequeño extracto de alejandrinos, Bérénice se separa poco a poco de Titus, al principio se dirige a él directamente, al final acaba diciendo "lui" ("le", es decir, habla de él en tercera persona, como si se empezase a alejar). La palabra "adios" le duele y se nota.. y la desesperación al pensar que nunca más verá al que ha amado durante cinco años, en quien depositaba todas sus esperanzas de futuro (Dans un mois, dans un an, comment souffrirons-nous,Seigneur, que tant de mers me séparent de vous ?Que le jour recommence et que le jour finisse,Sans que jamais Titus puisse voir Bérénice,Sans que de tout le jour je puisse voir Titus ?) es descrito con una delicadeza extraordinaria.

En la película "Le goût des autres" la actriz Anne Alvaro interpreta este mismo extracto.

No hay comentarios: